Корзина
1183 отзыва
Синаксарь. Жития святых составленные на Святой Горе Афон, в 6 томах
Контакты
ПРАВОСЛАВНЫЕ КНИГИ — ПОЧТОЙ
Наличие документов
Знак Наличие документов означает, что компания загрузила свидетельство о государственной регистрации для подтверждения своего юридического статуса компании или физического лица-предпринимателя.
+38050394-63-01МТС, Vodafone UA
+38067594-79-57Киевстар/Skype
+38093345-23-33WhatsApp/Viber
+38051236-03-38Городской
Сергей
УкраинаНиколаевская областьНиколаевул. Соборная, угол ул. Потемкинская54017
serodion1
Карта

Синаксарь. Жития святых составленные на Святой Горе Афон, в 6 томах

Синаксарь. Жития святых составленные на Святой Горе Афон, в 6 томах, фото 1
Синаксарь. Жития святых составленные на Святой Горе Афон, в 6 томах, фото 2Синаксарь. Жития святых составленные на Святой Горе Афон, в 6 томах, фото 3Синаксарь. Жития святых составленные на Святой Горе Афон, в 6 томах, фото 4Синаксарь. Жития святых составленные на Святой Горе Афон, в 6 томах, фото 5
  • Нет в наличии

3 600 грн./комплект

Синаксарь. Жития святых составленные на Святой Горе Афон, в 6 томах
3 600 грн./комплект
Нет в наличииСинаксарь. Жития святых составленные на Святой Горе Афон, в 6 томах
+38050394-63-01
МТС, Vodafone UA
  • +38067594-79-57 Киевстар/Skype
  • +38093345-23-33 WhatsApp/Viber
  • +38051236-03-38 Городской
+38050394-63-01
МТС, Vodafone UA
  • +38067594-79-57 Киевстар/Skype
  • +38093345-23-33 WhatsApp/Viber
  • +38051236-03-38 Городской
  • График работы
  • Адрес и контакты

Синаксарь. Жития святых, в 6 т. Издатель: Сретенский Монастырь, 2011 г. Обложка: твердая бумага: офсетная, 5356 стр., формат: 145 х 215 мм, Вес: 7,82 кг

ВНИМАНИЕ: Новые жития святых!

Издание «Синаксарь: Жития святых Православной Церкви», в 6-ти томах.

«Синаксарь: Жития святых Православной Церкви» – так называется вышедший в издательстве Сретенского монастыря шеститомник. Эта уникальное издание готовилась более 30 лет, на Афоне, в прославленном монастыре Симонопетра. Сегодня она открывается русскому читателю.

Это первое подготовленное на высоком современном научном уровне и в то же время общедоступное собрание житий святых.
По полноте персоналий оно не имеет аналогов. В собрание вошли рассказы как о святых православного Востока, так и о святых Запада, прославленных Церковью до X века. Большое внимание уделено русским святым, в том числе новомученикам. Не перегруженное специальными деталями чтение, по замыслу составителя, позволяет быстро знакомиться с жизнеописанием всех святых, празднуемых в этот день.

Автор – насельник афонского монастыря Симонопетра иеромонах Макарий, выпускник Сорбонны, историк и агиограф, – работал над своим произведением более 25 лет. Книга уже издана на французском, английском, греческом, немецком и итальянском языках и таким образом в настоящее время принята в качестве образца для Вселенской Церкви.

Русское издание значительно расширено, уточнено и выверено по первоисточникам. Работа русской редакции, в которую входило около 50 человек, продолжалась почти пять лет. Книга снабжена множеством иллюстраций, географическими картами, научным аппаратом.

alt text

«Жития святых — не какое-то историческое обращение к истокам Церкви, и их изучение — не простое знакомство: это наше приобщение житию и жительству всякий раз присутствующего здесь друга Божия — как Божественная благодать его преобразила… В конечном итоге для нас это некое тайноводство и переход к Первообразу, к которому восходят и любовь, и честь, и поклонение наши», — писал в предисловии к французскому изданию «Синаксаря» игумен святогорского монастыря Симонопетра, прославленный старец архимандрит Емилиан (Вафидис).

«Синаксарь», составленный афонским иеромонахом Макарием из обители Симонопетра, — книга уникальная, не имеющая аналогов среди подобных агиографических сборников. В то же время она творчески продолжает древнюю синаксарную традицию Православной Церкви. Изначально труд отца Макария задумывался как современная переработка широко известного в греческом православном мире «Синаксаря» прп. Никодима Святогорца (напомним, что последний, в свою очередь, положил в основу своего сборника более древние образцы) и составленных чуть позже расширенных версий этого «Синаксаря».

Однако вскоре труд афонского монаха перерос изначально заданные рамки. Во-первых, материал, содержавшийся в прежних «Синаксарях», был значительно переработан. В тех случаях, когда составителю была доступна версия жития более древняя, чем та, что вошла в старые сборники, в основу изложения полагалась именно она. Кроме того, очень скоро стала ясна ограниченность материала, включенного в издания предшественников. Недоставало многих житий вселенских святых, большого числа житий поздневизантийского периода, сведений о многих мучениках эпохи туркократии. Кроме того, остро ощущался недостаток жизнеописаний подвижников Запада, ведь французский «Синаксарь» был рассчитан на православных христиан, живущих главным образом в странах Европы. Очевидно, что память о православном прошлом европейских земель, об их святых заступниках должна была занять важное место в новой книге.

Отметим, что таким образом получил продолжение труд, начатый в свое время еще свт. Иоанном Сан-Францисским, уделявшим особое внимание возрождению почитания древних святых Европы. В настоящем издании читатель найдет больше жизнеописаний святых Европы, чем в любом из доступных на русском языке изданий.

Как известно, XX век стал временем великих открытий в области исследований восточного христианства, в области агиографии на языках христианского Востока: сирийском, коптском, армянском, грузинском, арабском. Жития древних святых, дошедшие до нас лишь на этих языках и в составе особых агиографических сборников, также нашли свое место на страницах данного «Синаксаря», который тем самым дает русскому читателю уникальную возможность ознакомиться с жизнью и деяниями подвижников Востока, память о которых в византийской традиции подчас была утрачена (или же, что чаще встречается, утрачены были их жития). Естественно, в книгу вошло и большое число святых, прославленных Церквами Румынии, Сербии, Болгарии, Грузии. Как справедливо отмечал архимандрит Емилиан в упомянутом предисловии, перед нами — книга, которая никогда не будет окончена: жизнь Церкви продолжается, постоянно являются новые святые, и оттого о «полноте» подобного рода сборников можно говорить лишь с определенной долей условности. Тем не менее очевидно, что труд иеромонаха Макария — наиболее полный из всех ему подобных. На русском же языке и вовсе невозможно найти такого количества сведении о подвижниках Европы, Балкан, Востока, Византии, собранных под одной обложкой.

Разумеется, это совершенно не означает, что все святые, упомянутые в данном «Синаксаре», непременно должны быть включены в официальный календарь Московской Патриархии. Тем более что существует позиция, выраженная довольно авторитетными православными авторами, согласно которой расширение такого списка за счет малоизвестных святых нежелательно. Как выразил это мнение член Синодальной комиссии по канонизации игумен Дамаскин (Орловский), «непонятно, почему Русская Православная Церковь должна умножать списки имен подвижников в то время, когда паства Русской Православной Церкви не знает житий большинства святых, уже включенных в ее календарь и уже давно имеющих тексты житий».

Конечно, почетное место в «Синаксаре» занимают и жития русских святых. Однако здесь составитель оказался в менее выгодном положении, чем при работе над жизнеописаниями подвижников иных Церквей и стран. Иеромонаху Макарию пришлось воспользоваться литературой о святых Русской Церкви, изданной в последние десятилетия на французском и греческом языках: русским составитель «Синаксаря» не владеет, о чем не перестает сожалеть, а русскоязычные сотрудники появились у него совсем недавно, да и помощь их весьма ограниченна. Сведения, почерпнутые отцом Макарием из упомянутых книг, не всегда отличались полнотой и точностью. Особенно много недочетов встречалось при передаче русской топонимики, имелись и погрешности в передаче хронологии и фактов.
Очевидно, что именно редактура «русских житий» потребовала от научных редакторов настоящего издания наибольших усилий. В некоторых случаях было сочтено целесообразным дополнить отдельные тексты, а некоторые жития, отсутствовавшие во французском тексте, были добавлены редакторами русского издания. Тем самым «русская» часть переводной версии «Синаксаря» оказывается значительно более полной, чем представленная в оригинале. Именно это обстоятельство делает русское издание не просто переводом французской книги на еще один язык (а она уже переведена на английский, новогреческий, немецкий, итальянский, в настоящее время переводится на румынский), но, по существу, новым, исправленным и дополненным ее изданием, по своим достоинствам на сегодняшний день превосходящим оригинал. Учитывая это обстоятельство, иеромонах Макарий в своей работе над вторым, дополненным, изданием французского «Синаксаря» активно пользуется дополнениями, исправлениями и иными материалами, предоставленными издателями русского перевода.

Сам перевод, над которым работал целый коллектив специалистов, издатели назвали адаптированным, поскольку он не следует за текстом оригинала буквально, но воспроизводит его применительно к русской традиции. Все тексты были по возможности приведены к единому стилю, традиционно житийному, но без нарочитой славянизированности и витиеватостей; они изложены языком, понятным современному человеку. Расположение дней памяти святых по месяцам и их порядок следования внутри каждого дня следуют официальному календарю Московской Патриархии. Все даты приведены по старому стилю. Жития подвижников, имена которых отсутствуют в официальном календаре, находятся в конце каждого дня и отмечены специальным знаком и сноской.

В конце каждого тома «Синаксаря» дается список сокращений и список использованной литературы. В приложении к первому тому опубликованы специально подготовленные для книги географические карты, помогающие восприятию житий.

Все вышесказанное позволяет говорить о научно-популярном характере издания, что никоим образом не отменяет его обращенности ко всем христианам. Под научностью мы здесь имеем в виду главным образом выверенность подаваемой информации, максимально возможную точность датировок и передачи имен и географических названий, а также достоверную и аккуратную передачу древней агиографической традиции.

При этом не лишним будет заметить, что позиции составителя — строго православные. Он отнюдь не симпатизирует так называемой «критической агиографии», справедливо полагая, что житие есть в некотором роде икона, а не историческая хроника, и его задача — передать тот облик святого, каким его знает Церковь.

facebook twitter
Характеристики
Основные атрибуты
Страна производительРоссия
ТематикаХристианство
Язык изданияРусский
Вид переплетаТвердый
Тип поверхности бумагиМатовая
Информация для заказа
  • Цена: 3 600 грн./комплект
Отзывы о товаре