Корзина
1390 отзывов
Надежный продавец Prom.ua
Контакты
ПРАВОСЛАВНЫЕ КНИГИ — ПОЧТОЙ
Наличие документов
Знак Наличие документов означает, что компания загрузила свидетельство о государственной регистрации для подтверждения своего юридического статуса компании или физического лица-предпринимателя.
+380509033511Vodafone UA
+380675947957Skype/WhatsApp
+380933452333WhatsApp/Viber
+380512360338Городской
Николай
УкраинаНиколаевская областьНиколаевпр. Центральный, угол ул. Декабристов
serodion1
+380675947957
+380970206021
+380675947957
НОВИНКИ ПРАВОСЛАВНОЙ КНИГИhttps://www.facebook.com/pravpochta.com.ua/
НОВИНКИ ПРАВОСЛАВНОЙ КНИГИhttps://ok.ru/group/53185828618381/
ПРАВОСЛАВНЫЕ КНИГИ - ПОЧТОЙhttps://www.instagram.com/pravpochta.com.ua/
Карта

Книги Ветхого Завета. Учительные книги. Юнгеров П.А

Книги Ветхого Завета. Учительные книги. Юнгеров П.А, фото 1
Книги Ветхого Завета. Учительные книги. Юнгеров П.А, фото 2Книги Ветхого Завета. Учительные книги. Юнгеров П.А, фото 3
  • Нет в наличии

520 грн.

Книги Ветхого Завета. Учительные книги. Юнгеров П.А
520 грн.
Нет в наличииКниги Ветхого Завета. Учительные книги. Юнгеров П.А
+380509033511
Vodafone UA
  • +380675947957 Skype/WhatsApp
  • +380933452333 WhatsApp/Viber
  • +380512360338 Городской
+380509033511
Vodafone UA
  • +380675947957 Skype/WhatsApp
  • +380933452333 WhatsApp/Viber
  • +380512360338 Городской
  • График работы
  • Адрес и контакты
возврат товара в течение 14 дней по договоренности

Книги Ветхого Завета. Учительные книги. Юнгеров П.А. Издательство Московской Патриархии, 2012 г., 920 стр. Бумага тонированная. Переплет твердый. Формат 240 х 170 мм.

Книги Ветхого Завета. Учительные книги. Юнгеров П.А

В Издательстве Московской Патриархии завершилось переиздание книг Ветхого Завета в русском переводе профессора Казанской духовной академии П.А. Юнгерова (1856-1921).

В первый том, опубликованный в 2005 году, вошли книги больших пророков.

Второй том (2006 г.) содержит книгу пророка Даниила и книги двенадцати малыx пророков.

В третий том «Книги Ветхого Завета в переводе П.А. Юнгерова. Учительные книги» (М., 2012) вошли переводы канонических учительных книг (Иов, Псалтирь, Притчи, Екклесиаст, Песнь песней) и первых 24 глав книги Бытия.

Издание вышло под общей и научной редакцией А.Г. Дунаева.

Комментированный перевод, публикуемый параллельно с церковнославянским текстом, выполнен, в отличие от русского Синодального перевода, не с еврейского (масоретского), а с греческого текста Семидесяти толковников (Септуагинты). При подготовке последнего тома проведена дополнительная работа по сверке аппарата с фототипическими публикациями древнейших рукописей и новейшими критическими изданиями.

Книга сопровождается предисловием редактора, избранной библиографией к каждому разделу (русская литература отражена по возможности полнее) и рядом указателей ко всем томам.

Издание осуществлено по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла и адресовано как преподавателям, студентам и переводчикам, так и всем христианам, изучающим Священное Писание.

Содержание

Предисловие редактора

▪ Текстология

▪ ▪ Три древнейших кодекса Септуагинты и использование их П.А. Юнгеровым

▪ ▪ Аппарат П.А. Юнгерова и критические издания Септуагинты

▪ ▪ Проблемы реконструкции первоначальных текстов греческого перевода и еврейского оригинала

▪ ▪ Наблюдения П.А. Юнгерова над текстологией Елизаветинской Библии

▪ ▪ Особенности аппарата П.А. Юнгерова

▪ Экзегетика

▪ ▪ Толкования П.А. Юнгерова и святоотеческая экзегетика

▪ ▪ Комментарии П.А. Юнгерова и отечественная библеистика

▪ Редакционная работа

▪ Указатели

УЧИТЕЛЬНЫЕ КНИГИ

КНИГА ИОВА

Введение

Церковнославянский и русский переводы книги Иова

ПСАЛТИРЬ

Введение

Дополнительная литература по Псалтири

Церковнославянский и русский переводы Псалтири

КНИГА ПРИТЧЕЙ СОЛОМОНОВЫХ

Введение

Церковнославянский и русский переводы книги Притчей Соломоновых

КНИГА ЕККЛЕСИАСТА

Введение

Церковнославянский и русский переводы книги Екклесиаста

КНИГА ПЕСНЬ ПЕСНЕЙ ЦАРЯ СОЛОМОНА

Введение

Церковнославянский и русский переводы книги Песнь песней царя Соломона

ПРИЛОЖЕНИЕ

ПЯТОКНИЖИЕ МОИСЕЯ

Введение

Дополнительная литература по книге Бытия

Церковнославянский и русский переводы книги Бытия (главы 1-24)

СПРАВОЧНЫЙ АППАРАТ

Цитированная литература и условные обозначения справочных и периодических изданий

Сокращения

Указатели

▪ Указатель обозначений рукописей

▪ Указатель цитат из Священного Писания

▪ Указатели ветхозаветных церковных чтений (паримий)

▪ ▪ Календарный указатель ветхозаветных чтений

▪ ▪ Указатель книг Ветхого Завета, используемых в богослужебных чтениях

▪ Указатель расхождения глав и стихов в масоретском тексте, славянском и русских переводах и у LXX

Замеченные погрешности и опечатки (т. I-II)

 

Павел Александрович Юнгеров (1856, Самарская губерния. – 1921, Балаково) – русский православный библеист, специалист по Ветхому Завету.

Юнгеров Павел Александрович (1856–1921), русский православный библеист-ветхозаветник. Родился в Самарской губ. в семье священника. Завершив курс в Самарской Духовной Семинарии, Юнгеров поступил в Казанскую Духовную Академию, которую блестяще окончил в 1879. Тогда же им была защищена диссертация «История и значение пророческого служения в иудейском народе» и началась его преподавательская деятельность в академии.

В 1888, несмотря на стесненные материальные обстоятельства, Юнгеров отправился на Восток, где изучал библ. археологию и древнееврейский язык, а в 1889 слушал лекции протестантских библеистов в университетах Берлина и Лейпцига. Из своих занятий Юнгеров вынес убеждение, что «православный русский толковник имеет право и долг уяснять буквально-исторический смысл ветхозаветных писаний и пользоваться выработанными в современной западной исторической, археологической и ориенталистической науке данными и выводами, но не забывать и высшего Христо-пророчественного и морального смысла их, раскрытого отцами Церкви, и его всесторонне раскрывать и утверждать».

Эти принципы Юнгеров привел в своем обширном труде «Книга прор. Михея. Библиологическое и экзегетическое исследование» (Каз., 1890), который включал еврейский, греческий и славянский текст Михея с русским переводом и комментариями. Особое внимание ученого было направлено на выработку критериев, позволяющих выбрать из еврейского текста и древних переводов наиболее древнее прочтение. За аналогичный труд о Книге прор. Амоса (Каз., 1897) Юнгеров был удостоен степени доктора.

Но главным делом жизни Юнгерова стало создание первого в России научного свода ветхозав. исагогики, а также его перевод Ветхого Завета на русский язык. Работая как переводчик Ветхого Завета, Юнгеров, в отличие от создателей синодального перевода, основывался на Септуагинте. Лишь во вторую очередь он обращался к масоретскому тексту и славянскому переводу. Свои переводы священных книг Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Этот труд Юнгерова Глубоковский охарактеризовал как «великий научноцерковный подвиг». Переводы публиковались в «Православном собеседнике» (а затем отд. оттисками) в след. последовательности: Притч (1908), Исайи (1909), Иеремии и Плач (1910), Иезекииля (1911), Даниила (1912), Малые пророки (1913), Екклезиаста и Песнь Песней (1916). Перевод Псалтири был издан в Казани [1915] и переиздан в Пекине миссионерским обществом (1925).

facebook twitter
Информация для заказа
  • Цена: 520 грн.
Отзывы о товаре
Свечи восковые