Тлумачення на книгу пророка Авакума. Протоієрей Геннадій Фаст. Видавництво Богуславкнига, 2014 р. 400 стор Обкладинка тверда. Папір офсетний. Кольорові ілюстрації. Розмір: 250 х 175 х 25 мм, Вага: 824 гр.
Тлумачення на книгу пророка Авакума. Протоієрей Геннадій Фаст
Чому Бог використовує тоталітарну Вавілонську імперію для винищення власного народу, чому лиходії тримають верх над праведниками, чому праведний Бог дозволяє панувати в цьому світі зла? Ці питання мучили колись Авакума, свідка іудейської катастрофи VI століття до Н. Х. Цими питаннями мучилися праведники усіх поколінь. Пошуки відповіді на найболючіший для віруючих в Бога запитання ― «Для чого ж Ти дивишся на лиходіїв і безмолвствуешь, коли нечестивець поглинає того, хто більш праведними його?» (Авв. 1, 13) ― знайшли своє продовження в новій книзі відомого богослова протоієрея Геннадія Фаста, яку ми сьогодні тримаємо в руках.
У ній автор у притаманному йому чудовому стилі розмірковує над «проклятими питаннями» буття і відкриває читачеві досвід теодицеї («виправдання» Бога) біблійних праведників, тлумачів книги пророка Авакума, філософів і письменників.
Запропонована книга буде корисною для викладачів та студентів духовних семінарій і академій, богословських факультетів у вузах і широкого кола читачів. Сподіваємося, що книжка може бути цікавою для розмірковують, а то і страждають гострими і пекучими питаннями теодицеї, питаннями про місце зла і страждань в нашому житті.
Від автора
Один з найбільш пекучих питань душі, яка намагається розібратися в житті, а також розуму, шукає зрозумілого роз'яснення всього, що стосується Божих шляхів в світі, – як же сталося, що в творінні Всемогутнього, Святого Бога, ім'я Якому Любов, є, і в такій кількості і витонченості, зло і страждання, несправедливість і біль?.. Це основне питання теодицеї – розділу богослов'я та релігійної філософії, яка розмірковує над «проклятими питаннями» буття.
У запропонованій допитливому читачеві книзі дається досвід біблійної теодицеї. Теодіцея означає «Богооправдание». У Священному Писанні є дві книги, цілком присвячені темі теодицеї – книга Іова Багатостраждального і книга пророка Авакума. Книга Іова – дуже відома, багато і багатьма читається, багаторазово витлумачена і прокоментована древніми і сучасними тлумачами, до того ж досить велика за обсягом (42 глави). Книга дуже яскрава і образна у своєму оповіданні і неповторних діалогах. Книга пророка Авакума мала в обсязі (всього 3 голови) і чи відома в колах нецерковних, не так часто звертаються до неї віруючі люди. Значно менша кількість тлумачів залишило свої коментарі до неї. При цьому ця коротка книга пронзительна і прониклива у своєму питаннях до Бога про правді і справедливості. З скаргами здивованих людей пророк Авакум стоїть перед Богом. Саме в цій книзі дається, може бути, самий кращий відповідь, точніше сказати, рекомендація мучающимся питаннями теодицеї.
У нашій книзі розкриття питань теодицеї здійснено на основі складання повного тлумачення книги пророка Авакума і, таким чином, вона є роботою в області біблійної екзегетики.
Святе Письмо дано Святим Духом в надрах Священного Передання, а тому й витлумачено може бути тільки Духом Святим через Святе Передання. Наукове вивчення біблійної книги можливо і навіть необхідно. Через нього розкриваються історико-філологічний, литературоведче ський аспекти священної книги, її людська сторона. Божественна ж і духовна сторона розкривається у Священному Переказі духоносцами Церкви і пізнається серцем будь-якої віруючої людини. Те й інше історично іноді протиставлялося аж до ворожнечі і взаємозаперечення. Однак завжди були благонамірені і, часом, досить вдалі спроби поєднувати те й інше, як й у Христі Божественна і Людська природа з'єднані незлитно і нероздільно. Це шлях сучасної, знову відроджується, вітчизняної біблеїстики.
Не в наших можливостях було охопити всі аспекти пророчої книги Авакума. У запропонованому читачеві «Тлумачення» використані такі шляхи.
1. Біблійна книга читається, природно, російською мовою. Однак для правильного прочитання й розуміння тексту ми звертається до єврейського оригіналу, дошедшему до нас у форматі масоретського тексту. Повсюдно залучається також і грецький переклад Сімдесяти (LXX). Іноді враховуються і інші стародавні грецькі переклади. Через зіставлення єврейського і грецького текстів показується походження різночитань в різних біблійних перекладах. Використовується латинський переклад Вульгата і церковнослов'янська переклад. З сучасних використано кілька різних німецьких і російських перекладів.
2. Далі наводяться авторські роздуми над біблійним текстом.
3. Основа тлумачення пророчої книги дається через творіння святих отців Церкви, як цільно толковавших книгу пророка Авакума, так і залишили окремі судження, співвіднесені з різними текстами з цієї книги. Крім истолковательных святоотецьких творінь використані ще й літургійні богослужбові тексти, складені на основі книги пророка Авакума.
4. Гострі та болючі питання теодицеї, співвіднесені з текстом книги пророка Авакума, досить широко проілюстровано цитатами з творів відомих у світовій і російській літературі поетів і письменників, а також прикладами з історії і з сучасного життя.
До основного истолковательному тексту долучено вісім Додатків.
В першому Додатку розкривається зміст і значення тексту з книги пророка Даниїла, в якому описано участь пророка Авакума в долю Данила.
Друга Програма знайомить читача з найбільш давніх, ще дохристиянських, Кумранским тлумаченням книги пророка Авакума. Наводяться як російський переклад Кумранского тлумачення, так і авторські коментарі до нього.
Третє програма є продовженням розкриття священної книги пророка Авакума через Переказ. Переказ християнської церкви сягає своїм корінням в древнє старозавітне. Старозавітне переказ істотно співвідноситься з єврейським, яке розкривається нами на підставі тлумачення на книгу пророка Авакума знаменитого царя екзегетів РАШІ, а також різних мидрашей.
Четвертий Додаток носить апологетичний характер. Здійснюється критичний аналіз спроб мусульманських богословів співвіднести пророцтва Авакума з засновником ісламу Мухаммадом.
П'яте Додаток складено викладачем Томської Духовної Семінарії протоієреєм Олександром Классеном. В цьому Додатку дається исагогический огляд книги пророка Авакума.
Шосте Додаток складено іконописцем р. з Дубни Московської області протоієреєм Віталієм Шуміловим і мистецтвознавцем з Санкт-Петербурга Христиною Шумиловой і присвячено іконографії пророка Божого Авакума.
Сьоме Додаток розкриває стародавні та сучасні напрямки богословської і філософської думки з питань теодицеї.
Восьме Додаток є гомилетическим і живописує яскраві приклади і образи з Біблії і Житій святих святого Богоборства, породжену різними аспектами теодицеї.
Отже, погляд на книгу пророка Авакума і теодицею з дванадцяти точок зору: текстології, авторської, патрологической, літургійної, літературної, кумранської, гебраистической, апологетичної, исагогической, іконографічної, богословсько-філософської та гомилетической.
Основні атрибути | |
---|---|
Виробник | Нова книга |
Країна виробник | Україна |
Вид палітурки | Твердий |
Стан | Новий |
Тематика | Християнство |
Мова видання | Російська |
Тип поверхні паперу | Матова |
Кількість сторінок | 400 |
Рік видання | 2014 |
Формат | |
Ширина | 18 см |
Довжина | 25 см |
- Ціна: 420 ₴