
Православний молитвослів Київський ізвод. Церковно-слов'янською мовою в українській транслітерації
280 ₴
- Готово до відправки
- +380 (67) 594-79-57WhatsApp/Telegram
Православний молитвослів Київський ізвод. Церковно-слов'янською мовою в українській транслітерації. Видавництво: Дух та Літера, 2024 р. 165 стор. Тверда обкладинка. Папір офсетний. Розмір: 148 х 105 х 12 мм. Вага: 210 гр.

Православний молитвослів Київський ізвод. Церковно-слов'янською мовою в українській транслітерації
З благословення Екзарха Вселенського Патріарха в Україні єпископа Команського Михаїла вийшов друком "Православний молитвослов. Київський ізвод".
Для кого призначений цей молитвослов? У першу чергу для тих православних українців, що регулярно моляться церковнослов’янською мовою і щиро люблять її, але в той же час бажають молитися українською вимовою. Також для всіх, кого не потрібно переконувати в тому, що церковнослов’янська — це наша жива тисячолітня традиція, що не повинна зникнути, але набути історично виправданого та природного для українців звучання.
Навіщо потрібний цей молитвослов, коли уже є інші молитвослови Київським ізводом? Річ у тім, що одні молитовники передають традиційну вимову Закарпаття та Галичини, яка є не зовсім звичною для решти українців з огляду на певні історичні обставини. Інші ж навпаки — “занадто” українізують церковнослов’янську мову, змінюючи її лексику та реставруючи слова і вирази, що давно зникли з богослужбового вжитку.
Метою даного молитвослова є надати можливість православним українцям читати звичні церковнослов’янські молитви милозвучною українською вимовою без жодних змін церковнослов’янської лексики.
Зміст
- Вступ
- Молитви ранішні
- Молитви на сон грядущим
- Пом'янник
- Правило до святого Причастя
- Молитви перед Причастям
- Молитви подячні після Причастя
- Канон покаянний до Господа нашого Ісуса Христа
- Канон молебний до Пресвятої Богородиці
- Канон Ангелу Хранителю
- Молитви на всяку потребу
- Піснеспіви
- Заповіді
- Правила української транслітерації церковнослов'янських текстів
- Характерні приклади української транслітерації церковнослов’янських текстів у різних виданнях
| Основні атрибути | |
|---|---|
| Виробник | Видавництво |
| Країна виробник | Україна |
| Тематика | Християнство |
| Вид палітурки | Твердий |
| Тип поверхні паперу | Офсетна |
| Кількість сторінок | 165 |
| Рік видання | 2024 |
| Стан | Новий |
| Формат | |
| Довжина | 14.8 см |
| Ширина | 10.5 см |
| Мова видання | |
| Мова видання | Theo-слов'янський/укр. транслітерація |
- Ціна: 280 ₴










